jeudi 26 janvier 2017

Chroniques en anglais ~ English reviews

{English below}
Vous avez certainement remarqué que certaines de mes chroniques étaient écrites à la fois en français et en anglais. C'est un choix que j'ai fait pour rester raccord avec les livres que je lis en anglais et ceux-là uniquement.

Un certain nombre de livres de ma PAL sont dans la langue de Shakespeare, et ma manière de faire partager mon plaisir (ou mon déplaisir, parce que ce sont des choses qui arrivent...), c'est de vous écrire en français mes impressions sur ces ouvrages. Ce qui est normal, ma langue maternelle est le français et pratiquement tous mes lecteurs sont des Français.

Mais j'ai remarqué que quelques personnes arrivaient parfois sur mon blog depuis l'Amérique du Nord. Et après réflexion, je me suis dis pourquoi ne pas réécrire la chronique en anglais ? Un peu de pratique ne peut pas faire de mal, et puisque j'ai lu l'ouvrage en question en anglais, il y a ainsi une forme de continuité logique. Ainsi, je partage mes avis de la manière habituelle avec mes lecteurs et les éventuels aventuriers américains qui arrivent sur mon blog après avoir recherché un livre ne seront pas venus totalement pour rien... ;)

Pour les rendre visibles, le titre de ces chroniques sera accompagné d'un : FR + ENG ainsi que d'un tag "English review". Les chroniques habituelles ne contiendront que le titre du livre :)

Je sais que certains autres blogs francophones le font aussi, alors n'hésitez pas à me dire ce que vous en pensez.

~~~

You've certainly noticed that some of my reviews were written both in French and in English. It's a choice I made to stay consistent with the books I read in English and only those.

A number of books in my TBR pile are in Shakespeare's language, and my way of sharing my pleasure (or my displeasure, because this kind of things happen...) is to write my impressions on those works in French. Which is normal, my mother language is French and nearly all my readers are French.

But I noticed that sometimes some people came on my blog from North America. And after some thinking, I thought why not rewrite the reviews in English? A little practice can't hurt, and since I read the book in question in English, this way there is a form of logical continuity. That way, I share my opinion in the usual way with my readers, and the occasional American adventurer who stumbles on my blog after searching for a book won't have come for nothing... ;)

To make them noticeable, the title of those reviews will simply have a little addition: FR + ENG plus they will be tagged as 'English review'. The usual reviews will only have the book title :)

I know some of the other French-speaking blogs also do it, so don't hesitate to tell me what you think about it.

2 commentaires:

  1. Le faisant aussi sur mon blog, je trouve que c'est une très bonne idée!
    Moi aussi j'ai pas mal de visites des USA d'où cette initiative et je trouve que l'exercice est sympa à faire, même si je ne détaille pas la chronique, ce serait trop long avec la VF en plus. Mais quelques lignes suffisent déjà à partager mon ressenti global en anglais!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci !! Je dois avouer que ton blog est un de ceux où j'ai vu que ça faisait et ça m'a donné à réfléchir :)
      Mes chroniques ne sont en général pas excessivement longues, donc je me suis dit qu'en garder l'intégralité d'une langue à l'autre ne serait pas insurmontable. Mais toi tu publies sur ton blog beaucoup plus souvent que moi donc je comprends que tu ne veuilles pas le faire en intégralité, ce serait beaucoup de travail !

      Supprimer